Is Engels de universele taal?

English language

Ik haal je maar meteen uit je droom (als je die al had, tenminste). Engels is niet de universele taal. In zakelijke communicatie neemt het Engels wel meer en meer de plaats in als de lingua franca. Dit betekent niet dat andere talen minder belangrijk zijn in zakelijke relaties, integendeel. Je gebruikt de talen die nodig zijn voor je bedrijfstype, de producten en/of diensten die je aanbiedt en je klantendoelgroepen.

Door de technologie lijkt onze wereld kleiner. Al tientallen jaren proberen taalkundigen en kunstmatige intelligentie om ook de wereld van communicatie in te krimpen. Een van de pogingen was de creatie van de artificiële taal Esperanto. Het was de bedoeling om deze eenvoudige, neutrale taal te promoten tot universele tweede taal voor internationale communicatie. We kennen allemaal het resultaat.

Is onvoorwaardelijke liefde als de universele taal genoeg?

Uiteraard zouden we kunnen zeggen dat onvoorwaardelijke liefde de universele taal is. Ik kan alleen maar hopen dat deze taal deel uitmaakt van het leven van elke persoon op onze planeet. Maar deze taal is niet voldoende. Talen worden gecreëerd door de mens, zodat we met elkaar kunnen communiceren, boodschappen meedelen, uitdrukken wat we nodig hebben, enz. En omdat we niet meer op één continent leven, ons anders ontwikkeld hebben en in verschillende landen leven, is er een grote verscheidenheid aan talen op aarde.

Het universele woord van baby’s

Toch is volgens mij de taal van onvoorwaardelijke liefde nooit ver weg. Toen ik hoorde en las over de bevindingen van Marc van Oostendorp, professor aan de Universiteit van Leiden, Nederland, maakte ik een vreugdesprongetje.

De professor kwam tot de vaststelling, dat de nationaliteit van een baby geen invloed heeft op het eerste gesproken woord van een baby. Of het kindje nu geboren is in China, de Verenigde Staten, België of Engeland, het eerste woord is altijd en overal: MAMA.

Zou dit een bewijs kunnen zijn voor het sluimerende, eeuwige bestaan van de universele taal van de onvoorwaardelijke liefde? Of is het enkel een fysieke reactie in verband met geluid?

(Bron: http://www.vanoostendorp.nl/: Waarom zeggen baby’s overal ter wereld 'mama'?)

De taal Engels: ingewikkeld en gek?

Vele mensen vinden dat de Engelse taal ingewikkeld en gek is. En ja, hoewel grammaticaal correct, kun je in het Engels de gekste, meest bizarre zinnen bouwen. Enkele voorbeelden:

The complex houses married and single soldiers and their family.

Lees je deze zin voor de eerste keer, dan kun je ervan uitgaan dat ‘complex’ een adjectief is, ‘houses’ een zelfstandig naamwoord en ‘married’ het werkwoord. Bij nader inzien krijgt de zin enkel betekenis met ‘complex’ als het zelfstandig naamwoord, ‘houses’ het werkwoord en ‘married’ als adjectief dat hoort bij het zelfstandig naamwoord ‘soldiers’.

En wat dacht je van deze: All the faith he had had had had no effect on the outcome of his life.

Alweer grammaticaal volledig juist met de voltooid verleden tijd twee keer gebruikt. Doe geen moeite om deze zin te controleren met je spelling- en grammaticacontrole in Word, want die slaat helemaal tilt!

De taal Engels: zelfde uitspraak, andere betekenis

Hoewel de uitspraak van sommige woorden hetzelfde is, kunnen de woorden een volledig andere betekenis hebben. De spelling is meestal ook verschillend. Bijvoorbeeld: cite/site/sight. Laten we de verschillende betekenissen even verduidelijken met een zin: The construction site came into sight and the builder started to cite the further development of the building.

Of complement / compliment: The winemaker receives a compliment for the selected wines that perfectly complement the dishes.

De eloquentie van de Engelse taal

Hoe meer je de taal Engels bestudeert, hoe meer je overtuigd raakt van zijn eloquentie. Voor een niet-moedertaalspreker Engels is het misschien in dit leven niet mogelijk om volledig meester van de Engelse taal te worden zonder een taalkundige opleiding aan de Universiteit van Oxford. Maar, de freelance vertalers van Vertalingen Jinah Translations houden van deze taal en de natives kennen ze door en door. Een foutje is menselijk en zelfs de groten der aarde in de Engelse literatuur geven toe dat hun taalgebruik ook niet perfect is. Zoals Stephen Fry en Oscar Wilde (link to YouTube: youtube.com/watch ).

Vertaling Engels door Jinah Translations

Misschien wil je met je bedrijf meer klanten bereiken door gebruik te maken van verschillende talen? Dan is het een goed idee om je communicatie, documenten, website en/of webwinkel te laten vertalen door een vertaalbureau. Bij Vertalingen Jinah Translations zijn we gespecialiseerd in het ondersteunen van bedrijven om hun internationale aanwezigheid waar te maken en uit te breiden. Laat ons je helpen.

Onze liefde voor de Engelse taal is van cruciaal belang in al onze zakelijke activiteiten en dit hebben we ook bewezen sinds 2008. Ons vertaalbureau biedt vertaling Engels voor allerhande teksten: algemene vertalingen, juridische en technische vertalingen, vertaling van websites met of zonder SEO.

Neem vandaag nog contact met ons op voor vertaling Engels!

VRAAG NU EEN GRATIS OFFERTE